寄答马卧仙都阃翻译及注释

秋日枉诗今未报,窗外梅花开正闹。君麾日驻海头城,我老犹思雪中棹。

译文:曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家找不着了道路。

注释:常记:时常记起。“难忘”的意思。溪亭:临水的亭台。日暮:黄昏时候。沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。

横琴山外晓风清,万里沧茫见日生。高标铜柱千年在,犹见君家旧勒铭。

译文:兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷花深处。

注释:兴尽:尽了兴致。晚:比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。回舟:乘船而回。误入:不小心进入。藕花:荷花。

君流膏泽周遐邑,已饥已溺常汲汲。如何歌颂满天南,终日思归时伫立。

译文:怎么渡,怎么渡?(最终)惊起水边满滩鸥鹭。

注释:争渡:怎渡,怎么才能划出去。争,怎样才能惊:惊动。起:飞起来。一滩:一群。鸥鹭:这里泛指水鸟。

思亲翘首望云飞,更许轻骑到小扉。贫家客至无多地,已命山童拂钓矶。

译文:参考资料:1、《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷).上海辞书出版社,1988年版,第1180页。