题崔氏重庆堂翻译及注释

昌黎县中山水清,自昔挺特生贤英。上究羲农至周孔,攘辟老佛大道明。

译文:杭州城的元宵夜,明月好似霜,照得人好似一幅画。帐底吹笙,燃香的香气好似麝香,更无一点尘土随着马而去。

注释:钱塘:此处代指杭州城。三五夜:即每月十五日夜,此处指元宵节。“照见”句:形容杭州城元宵节的繁华、热闹景象。帐:此处指富贵人家元宵节时在堂前悬挂的帏帐。香吐麝:意谓富贵人家的帐底吹出一阵阵的麝香气。麝:即麝香,名贵的香料。

我敬其人想其处,身縻禄仕无由去。崔生近日起昌黎,邂逅相逢谈所慕。

译文:寂寞的密州城里人们都老了,人们沿街击鼓吹箫而行,最后却转到农桑社祭祀土地神。灯火清冷稀少霜露降下,阴暗昏沉的乌云笼罩着大地,要下雪了。

注释:山城:此处指密州。社:农村节日祭祀活动。垂,靠近。

生昔泮水来游歌,明经三十登贤科。铁冠霜简入乌府,岁久政誉传流多。

译文:参考资料:

天官奏绩天颜悦,五采祥云腾凤敕。堂上双亲共拜恩,更有重闱岁将百。

译文:1、刘石评注.唐宋名家诗词苏轼词:人民文学出版社,2012年11月:47-492、《读点经典》编委会.豪放词圣苏东坡·辛弃疾名词名句:凤凰出版社,2012年6月:42

重庆堂中春昼长,寿酒日进青瑶觞。四亲三百又馀岁,白发苍颜皆乐康。

家庆融融由世德,兰玉森森荫松柏。剩取诗书遗后来,岂无继续昌黎伯。