客有秦生者尝尚鲁翁主后流落死京师其友李子为治后归之翻译及注释

昔侍灵光日,红颜白玉珂。恩深百岁少,贫至一身多。

译文:秦少游被贬官,曾经在梦中作词,词中说:“醉卧在古藤树荫下,了然不知南北。”(友人秦观)竟于元符庚辰年在光华亭中去世。崇宁甲胄年间,我来到宜州,途中路过衡阳。我看了秦观的遗迹,开始追和他的《千秋岁》一词。

注释:元符庚辰:元符三年(公元1100年)。藤州:州治在广西藤县。崇宁甲申:崇宁三年(公元1104年)。

故旧生涯在,悲欢隔世过。还逢脱骖者,沾泪向江河。

译文:还记得,在小园边的百花丛外,我们一同退朝。马儿飞驰,马头的玉饰敲击作响。宴会上,歌声像云,在羽扇旁萦绕,舞蹈像风,在丝带间回旋。急促的鼓声突然停歇,杯盘放得乱七八糟,我们仍相对欢笑。

注释:珂:马笼头的装饰。严鼓:急促的鼓声。