子厚宗侯贻书及诗见赠赋此奉答翻译及注释

结得双缄学鲤形,商歌欲读更愁听。龙当倦雨须名伏,鸿不高空可字冥。

译文:在秋夜的帐帷里,那计时的满滴长久地陪伴着贵人不能入睡。低枕的玉枕渐渐凉了,轻薄的绣被已用上了,床上弥漫了一片秋天的气氛。

注释:帷:帐子。漏:古代计时的工具,用壶滴水的方法计算。这里代指时间。玉枕:陶瓷枕,以示华贵之用物。绣被:指绸缎一类的被子,富贵人家的征示。

纵许平原求自试,宁如中垒罢传经。当年却悔无休汝,谁似君家眼代青。

译文:晨光浸透窗纸,窗外报晓的雄鸡发出第一阵鸣声,鸡声断断续续,又从耳边传来,天已亮了,但鸡声还未停息。

注释:已:前“已”,已经。末“已”,停止。