送刘都谏谪辽阳翻译及注释

立志为诤臣,万死应不悔。含笑辞白发,结束向辽海。

译文:  从前,共工与颛顼争夺部落天帝之位,(共工在大战中惨败)(共工)愤怒地用头撞击不周山,支撑着天的柱子折断了,拴系着大地的绳索也断了。(所以)天向西北方向倾斜,所以日月、星辰都向西北方向移动了;大地的东南角塌陷了,所以江河积水泥沙都朝东南角流去了。

注释:  共工:传说中的部落领袖,炎帝的后裔。触:碰、撞。不周山:山名,传说在昆仑西北。《山海经·大荒西经》载:“大荒之隅,有山而不合,名曰不周。”昔者:从前。颛顼:传说中的五帝之一,黄帝的后裔。天柱折,地维绝:支撑天的柱子折了,挂地的绳子断了。古人认为天圆地方,有八根柱子支撑、地的四角有大绳系挂。维,绳子。绝,断。焉:文中译为“这,这里”。水潦:泛指江湖流水。潦,积水。尘埃:尘土,这里指泥沙。

辽海急兵戈,山高集犀锁。久与狡倭持,战氛何时解。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

万里调客兵,饷绝兵饥馁。脱巾侮大将,易若捕虫豸。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

未战心先携,兵骄将复猥。百无一堪用,可恃复安在。

君行好折冲,旄节久相待。勉矣立功名,身为国沟垒。