离巫山好晴,午後入瞿唐关,憩高齐半日翻译及注释

一昨题诗诉苦霖,果然连夜卷曾阴。

译文:我有百种相思千种怨恨的情绪,早有那伤春情绪,无奈那春醪更使我苦闷。负心的人让我不满,什么时候才能在枕畔问个明白?

注释:伤春:因春天到来而引起忧伤、苦闷。那:无奈,奈何。春醪:春酒。冬酿春熟之酒,亦称春酿秋冬始熟之酒。薄幸:薄情,负心。不愤:不服气,妒忌。

尽收行雨瑶姬赐,不徇世情巫峡心。

译文:悔恨情爱使我身心俱疲,灌醉自己强行入睡,也还是像之前那样苦闷。这番心意是为你,你却不信。泪流尽了,心里的愁情却难尽。

注释:懊恼:悔恨。心一寸:指心。旧时认为心的大小在方寸之间,故名。依前:照旧,仍旧。

喜鹊满枝朝日淡,哀猿何处宿云深?

译文:参考资料:

水门山径高齐外,一枕清风屏万金。

译文:1、谭新红.欧阳修词全集:崇文书局,2014:214-215