寄题愚斋翻译及注释

巧鬻非善贾,利获非良农。

译文:金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。

注释:樽:古代盛酒的器具,以金为饰。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。珍羞:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。直:通“值”,价值。

君子不自智,甘与庸人同。

译文:但心情愁烦使得我放下杯筷,不愿进餐。拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。

注释:箸:筷子。

天君见独者,进退有新功。

译文:想渡过黄河,坚冰堵塞大川;想登太行山,大雪遍布高山。

忽敛艺文手,反著怀袖中。

译文:遥想当年,姜太公溪垂钓,得遇重才的文王,伊尹乘舟梦日,受聘在商汤身边。

注释:碧:一作“坐”。

客问以臆对,此说非易穷。

译文:人生的道路何等艰难,何等艰难,歧路纷杂,真正的大道究竟在哪边?

注释:多岐路,今安在:岔道这么多,如今身在何处?岐:一作“歧”。安:哪里。

吾非宁武子,今学北山翁。

译文:坚信乘风破浪的时机定会到来,到那时,将扬起征帆远渡碧海青天。

注释:长风破浪:比喻实现政治理想。云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆好像出没在云雾之中。