赠人求赙翻译及注释

德甫死数月,家贫不能葬。其子泣告予,听之为惆怅。

译文:江中小洲笼罩在一片烟雾之中,天空也呈现一片苍茫晦暗之色。

注释:渚:水中的小块陆地。晦:光线不明,昏暗。

予谓其子曰,今日汝宜往。汝父在世时,满眼知识广。

译文:船只轻小人不觉其动,看到船边缆绳被拉直才知道船夫正背纤而行。

高闳惯奔走,所事尽豪爽。资财既饶裕,意气亦倜傥。

译文:听见笛声从对岸传来知道离岸不远了,又闻到荷花香味知道岸边长满了荷花。

故人之子至,宁不动念想。生死见情谊,真实非勉强。

译文:夜色虽然晦暗却可看见隐约的帆影,在黑暗中好像悬挂在空中犹如渡客提心吊胆一般。

注释:恐:一作“似”。

应有郭元振,钱送几万镪。应有柳仲涂,金馈几千两。

译文:参考资料:

尧夫清廉吏,麦且五百饟。子瞻酸寒儒,绢且四十丈。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第646页2、《古代汉语字典》编委会.古代汉语字典.北京:商务印书馆国际有限公司,2005年1月版

彼但抽毡毛,此已归泉壤。汝其试扣门,伫看赙盈帑。

予助嗟薄少,忝作汝父党。苏诗赠季明,鄙语谩相仿。