怀友歌翻译及注释

吁嗟友道日凋丧,眼底轻薄徒纷纭。朝为同心暮楚越,倏忽变化如秋云。

译文:明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。

注释:疑:好像。床:今传五种说法。一指井台。二指井栏。三“床”即“窗”的通假字。四取本义,即坐卧的器具。五马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳。

我思安得齐鲍子,相与平生独知己。斯人易失难再求,恨杀重泉呼不起。

译文:我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

注释:举头:抬头。

光阴百年亦草草,少壮几年复衰老。鸾凤哀叫失其群,叹息无言望空昊。

译文:参考资料: