题秦虎侯所绘梅花风雪图卷为杨春浦作翻译及注释

雪花历乱扑衣裾,梅花错落逐舟车。花花姑为逞奇诡,惆怅诗人长道途。

译文:画角在寒风中悲鸣,《单于》曲调一声声落在谯门,我们的马车匆匆赶路投宿,来到这弥漫着飞雪的小孤村。酒市里的灯火渐渐稀少,只有枯叶乱纷纷,敲打着窗门。空中传来惊雁的哀鸣,从那凄戾的叫声中,可以想象它们刚刚离开迷蒙的水面,正在迅疾地穿过寒云。

注释:风悲画角:寒风中传来号角悲凉的声音。单于、三弄落谯门:城楼上反复吹奏着《单于》曲。谯门,建有瞭望楼的城门。骎骎:马飞跑的样子。嘹唳:高空鸟鸣声。

秦子当年发雅兴,斗酒十千踏雪沽。醉歌高楼拂素纸,诗画赠行行不孤。

译文:依旧是半暗半明的淡月,到如今,这一切景物却令我落魄伤魂。梦想着返回故园,那里的梅花该多少艳明。那位穿着绿罗裙的佳人,恐怕早已为我容颜瘦损。试问那一树树暗香疏影,是否也在相思,万点红花是否都变作了泪痕。料想那位美人一定紧锁双眉,满腔幽怨悲恨,独倚画屏苦挨着黄昏。

注释:故国《梅花》归梦:《梅花》曲引起思归的梦想。愁损绿罗裙:想起家里的爱人便愁坏了。绿罗裙,指穿绿罗裙的人。暗香:指梅花。啼痕:泪痕。

海风捲起波涛立,日暮征帆远莫呼。徘徊歧路归不得,君去越兮我留吴。

译文:参考资料:

况复红羊逢大劫,太息干戈无地无。东南半壁擎天柱,甬江申江燕幕居。

译文:1、上彊邨民(编)蔡义江(解).宋词三百首全解.上海:复旦大学出版社,2008/11/1:第179-180页

所赖此心共千里,不愁饥渴害真吾。男儿破浪长风志,所恃忠信涉江湖。

译文:2、吕明涛,谷学彝编著.宋词三百首.北京:中华书局,2009.7:第182-183页

何以昊天独不吊,不使贤豪老其驱。后先齐赴玉楼召,空馀翰墨式楷模。

我钦友谊重金石,契结人间道不殊。既为题卷颜风雪,敢为缀句长欷歔。

多少交情惭管鲍,盍不回头认斯图。