汉臣泣长沙。
译文:村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。
注释:渭川:渭水,源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。穷巷:深巷。
楚客悲辰阳。
译文:老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。
注释:野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。
古今虽不举。
译文:雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。
注释:雉雊:野鸡鸣叫。《诗经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。”蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。
兹理亦宜伤。
译文:农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。
注释:荷:肩负的意思。至:一作“立”。
山中信寂寥。
译文:如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。
注释:即此:指上面所说的情景。式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。
孤景吟空堂。
译文:参考资料:
北地三变露。
译文:1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:98-99
南檐再逢霜。
译文:2、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:9
窃值寰海辟。
译文:3、闫国猛等.唐诗三百首.北京:中国工人出版社,2015:71-72
仄见圭纬昌。
浮云抱山川。
游子御故乡。
遽发桃花渚。
适宿春风场。
红草涵电色。
绿树铄烟光。
高歌傃关国。
微叹依笙篁。
请学碧灵草。
终岁自芬芳。