妇病行翻译及注释

窈窕怀贞室。

译文:我们平生志趣相投,都渴望过一种“无官一身轻”的隐居生活。

注释:心迹:心里的真实想法。墙东:指隐居之地。身:自己。

风流挟琴妇。

译文:我们结邻后,一轮明月,共照着两家的庭院;一株绿杨,将浓浓的春意洒落在两家的院心。

注释:三径:语出陶潜《归去来辞》“三径就荒,风韵犹存”句。这里借指隐居的地方。

唯将角枕卧。

译文:每每暂时出门尚且希望有个好伙伴,长期定居怎能不选择好邻居呢!

注释:犹:尚且,还。伴:陪伴的人。岂得:怎么能。

自影啼妆久。

译文:结邻之后,不仅我们两人总能见面,而且我们的子孙也能长久相处。

注释:可独:哪里止。长:通“常”,往往,经常。

羞开翡翠帷。

译文:参考资料:

懒对蒲萄酒。

译文:1、雅瑟.《唐诗三百首鉴赏大全集》:新世界出版社,2011:312-313页

深悲在缣素。

托意忘箕箒。

夫壻府中趋。

谁能大垂手。